• 0. Véarsa 1Fanacht ort ‘G iarra’ gach rud bheith thar barr

    • Fanacht ort waiting for you
    • ‘G iarra’ gach rud wanting everything
    • bheith thar barr to be excelllent
    • Ag iarra' (iarraidh) wanting
    • Ta me (mé) ag iarra' ... I want ...
    • A' bhfuil tú 'g iarra' ...? Do you want ...?
  • 0. Véarsa 1Caillte thiar, a mbeadh fhios ad ?

    • Caillte thiar lost back (in time)
    • a mbeadh fhios a'ad? would you know?
    • 'Bhfuil fhios a'ad? Tá / Níl do you know? Yes / No
    • 'Raibh fhios a'ad? Bhí / Ní raibh did you know? Yes / No
    • 'mBeadh fhios a'ad? Bheadh / Ní bheadh would you know ? Yes / No
  • 0. Véarsa 1Duin’ éicint bhfuil fíor / … bhfuil mór / … bhfuil fial / … a stóir?

    • Duin' éicint 'bhfuil fíor somebody who is truthful / sincere
    • Duin' éicint 'bhfuil mór somebody who is big-hearted
    • Duin' éicint 'bhfuil fial somebody who is generous
    • Duin' éicint, a stóir somebody, my darling
  • 0. Véarsa 1Dá mise an té, A’ n-aithneofá mé ?

    • Dá mise an té If I were the person
    • A' n-aitheo(há)fá mé? would you recognize me
    • a' n-imeo(há)fá liom? would you go with me?
    • a' n-aireo(há)fá uait mé? would you miss me?
    • a n-inseo(há)fá dhom ? would you tell me ?
  • 0. RéamhCh.So, go-leith, ‘bhfuil muid fós in ann?

    • So, gabh i leith So, come here (tell me)
    • bhfuil muid fós are we still
    • in ann? able to
    • 'Bhfuil tú in ann é a dhéana'? Are you able to do it?
    • Tá me (mé) in ann e (é) a dhéana. I am able to do it.
  • 0. RéamhCh.Mé ‘g iarra’ an duine is fearr ar domhan

    • (Tá) me (mé) 'g iarra' I want
    • an duine the person
    • is fearr ar domhan the best in the world
    • Is fearr/is measa the best/the worst
    • Is cliste/is amaidí cleverest/stupidest
    • Is deise/is gránna nicest/ugliest
  • 0. RéamhCh.So, go-leith, ‘bhfuil muid fós in ann?

    • So, gabh i leith come here (tell me)
    • ‘bhfuil muid fós in ann? are we still able to?
    • Gabh i leith Come here
    • Gabh i leith uait Follow me
    • Gabh i leith nóiméad Come here for a minute
  • 0. RéamhCh.Cá bhfios go ngabhfaidh an grá seo uainn i bhfad ‘s i gcéin

    • Cá bhfios Who knows
    • go ngabhfaidh that it will go
    • an grá seo uainn this love from us
    • i bhfad 's i gcéin far away and abroad
    • Cá bhfios dhuitse? What would you know?
    • Cá bhfios dhomsa? How would I know.
    • Cá bhfios d'aon duine? How would anybody know
  • 0. Curfá‘Nois an t-aon chiall. Ba mhaith liom bheith i ngar anocht.

    • 'Nois an t-aon chiall Right now
    • Ba mhaith liom bheith I would like to be
    • i ngar anocht near (to you) tonight
    • i ngar ná i ngaobhar nowhere near
    • ní dheachaigh sé i ngar ná i ngaobhar don teach he didn't go anywhere near the house
  • 0. Curfá‘S an oíche dall. Dá mbéinnse leat ní bhfaighfeá locht

    • 'S an oíche dall and the night oblivious
    • Dá mbéinnse leat if I were along with you
    • ní bhfaigh(há)feá locht you would not find any fault
    • ní chlois(há)feá tada you would not hear anything
    • ní fheic(há)feá tada you would not see anything
    • ní dhéar(há)fá tada you would not say a word
  • 0. CurfáMuid a goil siar – Mo sheoid- mo sheoid- mo sheoid – Tíocht ón taobh thall

    • Muid a goil (gabháil) siar We are going back (in time)
    • Mo sheoid- mo sheoid- mo sheoid my jewel
    • Tíocht (ag teacht) ón taobh thall coming from the far side
    • a' goil(gabháil) siar - ag teacht aniar going west (back) - coming from the west
    • ag goil(gabháil) soir - ag teacht anoir going east- coming from the east
  • 0. CurfáB’in a bhí i ndán. – Fan ‘s déan do mhoill. – In ainneoin chuile shórt

    • B’in a bhí i ndán That is what was in store
    • Fan ‘s déan do mhoill Stay and delay a while
    • In ainneoin chuile shórt despite of everything
    • i ndán what was in store / destiny
    • in ann able to
    • in am in time
  • 0. CurfáTá sé fáil chomh deacair gan bheith congar anocht.

    • Tá se (sé) fáil it is getting
    • chomh deacair so difficult
    • gan bheith congar anocht not to be nearby tonight
    • Chomh dearg le fuil As red as blood
    • Chomh bán le sneachta As white as snow
    • Chomh binn le smólach As sweet as a song thrush
  • 0. CurfáFan liom le mo thaobh.

    • Fan liom stay with me
    • le mo thaobh by my side
    • Fan ort Wait
    • Fan amach uaim Stay away from me
    • Fan in aice liom Stay beside me
  • 0. Véarsa 2Gabh thar fóir

    • Gabh Go
    • thar fóir crazy
    • Chuaigh tú thar fóir leis an scéal You went too far with the issue
    • Ná téigh thar fóir leis Don't go overboard with it
    • Tá tú imí thar fóir leis an scéal You are gone overboard with the story
  • 0. Véarsa 2Gabh le fána le gaoth chóir

    • Gabh le fána go with the slope (flow)
    • le gaoth chóir with a favorable wind
    • gabh abhaile go home
    • gabh chodladh go to sleep
    • gabh dtí diabhail go to hell
  • 0. Véarsa 2‘S mé do thóir

    • 'S mé do thóir and me searching for you
    • Ag dul sa tóir searching for
    • Chuaigh muid sa tóir air. We searched for it.
    • ag toraíocht searching for
  • 0. Véarsa 2Duin’ éicint bhfuil fíor / … bhfuil mór / ..bhfuil fial/ … a stóir

    • Duin’ éicint bhfuil fíor Somebody who is honest
    • Duin’ éicint bhfuil mór Somebody who is big-hearted
    • Duin’ éicint bhfuil fial Somebody who is generous
    • Duin’ éicint bhfuil fail Somebody, my darling
  • 0. Véarsa 2Dá mise an té a’ n-aithneofá mé ?

    • Dá mise an té If I were the person
    • A’ n-aithneofá mé ? Would you recognize me?
    • A' mbeith(há)feá sásta leis? Would you be happy with it?
    • A' dtiocf(há)á liomsa....? Would you come with me....?
    • A' ndéan(há)feá do dhícheall? Would you try your best?
  • 0. Véarsa 2Cá bhfios go ngabhfaidh an grá seo uainn i bhfad ‘s i gcéin

    • Cá bhfios Who knows
    • go ngabhfaidh that it will go
    • an grá seo uainn this love from us
    • i bhfad ‘s i gcéin far & wide
    • uaim - uait from me - from you
    • uaidh - uaithi from him - from her
    • uainn - uaibh - uathu from us - from you - from them