• 0. IntroAb ‘eod an saol ceart ? Nó ab é an t-aon fantasaí?

    • Ab ‘eod Is this
    • an saol ceart? the real life?
    • no ab é or is it
    • an t-aon fhantasaí? the only fantasy?
    • Ab ea? Ab ea anois? Is it? Is that so?
    • Ab é? Ab é atá ann? Is it him? Is that him?
    • Ab 'eod é? Ab 'in é? Is this it? Is that it?
  • 0. IntroI bhfostú in an’chain Gan éalú óna laincisí

    • I bhfostú Stuck / entangled
    • In anachain In adversity
    • gan ealú no escape
    • óna laincisí from the constraints
    • i bhfostú sa doras stuck in the door
    • i bhfolach sa gcoill hidden in the woods
    • i bhfoisceacht scread asail within an ass's roar
  • 0. IntroOscail do shúil’ Breathn’ chun na spéir’ ‘S bí

    • Oscail do shúile open your eyes
    • Breathnaigh look
    • chun na spéire towards the sky
    • 'S bí and be
    • Bí go maith - Tá mé Be good - I am
    • Ná bí deireanach - Ni Bheidh Don't be late - I won't
    • Bí ag éisteacht - Tá mé Listen - I am listening
  • 0. IntroIonam ach scorach, scorach Ciaptha ‘s cráite faoi

    • (Nil) ionam I'm just
    • ach scorach a poor boy
    • Ciaptha ‘s cráite faoi Tormented and deponent
    • Níl ionat ach amadán You are only an idiot
    • Níl iontu ach pleotaí They are only messers
  • 0. IntroMar tá sé éasca bheith, easca gabh Bog ar aghaid bog go beo

    • Mar tá se (sé) Because it is
    • éasca bheith - éasca gabh easy to be - easy to go
    • bog ar aghaidh - bog go beo move on - move quickly
    • Tá me (mé) g'iarra a bheith anseo I want to be here
    • 'dteastaíonn uait a bheith sa gcluiche? do you want to be in the game?
  • 0. IntroC(h)ibé slí tá’n ghaoth ghoil cuma liomsa sa diabhal faoi ‘ Ar aon chaoi

    • C(h)ibé slí whatever direction
    • tá an ghaoth ghoil(gabháil) the wind goes
    • cuma liom sa diabhal faoi i could not care less
    • ar aon chaoi anyway
    • C(h)ibé / cibé / pé ceann 'tá uait? Whichever one you want
  • 0. Véarsa 1Mhama, mé bun os cionn

    • A Mhama Mother
    • Tá mé bun os cionn I'm upside down / perturbed
  • 0. Véarsa 1Tá’n t-ainbheart déanta a’am Chuir mé an t-urchar ina cheann

    • an t-ainbheart the evil deed
    • déanta a'am I have done
    • Chuir me (mé) I put
    • an t-urchar the bullet
    • ina cheann in his head
    • Céar' 'ta déanta ad? What have you done?
    • Tá an diabhal déanta a'ad You have made a hames of it
    • Cuir ort é Put it on
    • Chuir sé iachall orm He forced me
  • 0. Véarsa 1Mhama, bhí‘n saol just ‘na thús

    • A Mhama Mother
    • bhí an saol life was
    • just ina thús just beginning
  • 0. Véarsa 1Ach é scriosta, caithte, mílte a’am dhom fhéin

    • ach e scriosta but it is ruined
    • caithte thrown away
    • millte ruined
    • a'am dhom fhéin by me for myself
  • 0. Véarsa 1Mhama , ó – ú Triom’ na deora gu (do) d’ aghaidh

    • Mhama , ó – ú Mother
    • Triomaigh na deora dry the tears
    • gu (do) d' aghaidh from your face
    • Triomaigh do lámha Dry your hands
    • Triomaigh do ghruaig Dry your hair
  • 0. Véarsa 1Mura dtagam ‘r ais ariamh faoin lárna mhárach

    • Mura dtagaim ar ais If I don't come back
    • aríst (arís) again
    • faoin lárna mhárach by the day after tomorrow
    • Mura bhfeiceann mé aríst thú, tabhair aire If I don't see you again, take care
    • Mura gcloisim aríst é, beag an locht If i don't hear it again, I will not complain
    • Mura dtagann tú abhaile in am, beidh na fataí ite If he don't come home in time, the spuds will be eaten
  • 0. Véarsa 1Coinnigh ort coinnigh ort Amhail ‘s nach raibh me riamh choí’ ann

    • coinnigh ort carry on
    • amhail 's nach raibh mé as if I wasn't
    • ariamh choíche ann never there (existed)
    • Amhail 's gurb é fhéin a rug é fhéin He thinks the sun shines out ....
    • amhail's nach raibh tharala se riamh as if it never happened
  • 0. Véarsa 2Sin é, tá ‘n t-am istigh Mé a’ croith’ ó bhun go ceann

    • Sin e (é) That's it
    • Tá 'n t-am istigh The time is up
    • Mé a’ croith’ I'm shaking
    • ó bun go ceann from my toes to my head
    • Ab 'in e (é) - 'Sea, sin e (é) Is that it? - Yes, that's it
    • Ab 'eod e (é)? - 'Sea, sin e (é) Is this it? Yes - that's it
  • 0. Véarsa 2Codladh grifín síos mo dhroim

    • Codladh grifín Pins & needles
    • síos mo dhroim down my back
    • Dingliseach - Tá dinglish orm Tickley - I feel tickley
    • Tochas - Tá tochas orm Itchy - I feel itchy
  • 0. Véarsa 2Maith dhom a bhfuil agaibh Ní fad’ mé beo

    • maith dhom forgive me
    • a bhfuil agaibh all that you have
    • ní fada mé beo I will not be alive for long
    • Maith dom é Forgive me it
    • Tá súil agam go maithfidh tú dom é I hope you can forgive me
    • Go maithe Dia dhuit é! May God forgive you
  • 0. Véarsa 2Mé ag imeacht liom Mé ag imeacht liom ón anachain

    • Mé ag imeacht liom I'm going on my own
    • i bhfad far away
    • ón anachain from the hardship
    • Imigh leat! - Bailigh leat! - Scuab leat! Get outta here! - Get lost! - Go away
    • Friggeáil leat! - Focáil leat F*~#**#%
  • 0. Véarsa 2Mhama – ú -ú (Hebé chaoi tá ‘n ghaoth ghoil) Ag iarra’ an phian a leigheas

    • Mhama - ú -ó Mother
    • C(h)ibé chaoi tá ‘n ghaoth ghoil whatever way the wind goes
    • ag iarra' an phian a leigheas wanting
    • Níl leigheas ar an ngrá ach posadh Marriage is the only cure for love
  • 0. Véarsa 2Faraor an lá a ruagadh mé riamh faoi smál

    • Faraor alas
    • an lá a rugadh mé the day I was born
    • faoi smál with a black mark (blemished)
    • ariamh ever
    • Faraor Alas - It's a pity
    • Mór an trua Great the pity
    • Is mór an náire thú You are a huge disgrace
  • 0. Véarsa 3Breathnaigh ort ansin Sileadh deora ‘nuas do aghaidh

    • Breathnaigh ort ansin look at you there
    • sileadh deora crying tears
    • anuas d'aghaidh down your face
    • Breathnaigh orm. Nach mór an spóirt me (mé) Look at me. I'm the bees knees
  • 0. Véarsa 3Scorach thuas, scorach thíos nDéanfaidh tú an Fandango?

    • Scorach thuas, scorach thíos Young lad above, young lad below
    • nDéanf(ha)aidh tú an Fandango? Will you do the Fandango?
    • A' ndéanf (ha)aidh tú gar dhom? Will you do me a favour?
    • A' ndéanf (ha)aidh tú do dhícheall? Will you do your best?
    • A' ndéanf (ha)aidh an méid sin thú? Will that much do you?
  • 0. Véarsa 3Toirineach ‘s tintreach Amadáin ‘s óinseach – iad

    • Toirineach ‘s tintreach Thunder & lightning
    • Amadáin ‘s óinseach iad They are idiots (male) & idiots (female)
  • 0. Véarsa 3Gaill’ ’s Muigheo – Gaill’ ’s Muigheo Gaill’ ’s Muigheo – iad ar dóigh

    • Gaillimh 's Muigheo Galway & Mayo
    • Iad ar dóigh They are brilliant
  • 0. Véarsa 3Thar cionn go deo ooooo

    • thar cionn excellent
    • go deo altogether (for ever)
    • Go deo deo deo deoooo pronounce " deo"
  • 0. Véarsa 3Ionam ach scorach Chuile dhuine i mo dhiaidh

    • Nil ionam ach scorach I'm only a poor boy
    • chuile dhuine everybody
    • i mo dhiaidh is after me
    • Níl ionat ach pleota! You're only a messer!
  • 0. Véarsa 3Níl ann ach scorach Cuma lena mhuintir faoi

    • Níl ann ach .. He's just a ...
    • scorach poor boy
    • cuma lena mhuitir faoi his family does not care about him
    • An cuma leat? Do you mind?
    • Is cuma liom sa diabhal - Is cuma liom sa tsioc I could not give dam
  • 0. Véarsa 3Maith dhó a shaol As an t-ainbheart amscaí

    • Maith dhó a shaol forgive him his life
    • as an t-ainbheart for his evil deed
    • amscaí bumbling / clumsy
  • 0. Véarsa 3Easca bheith easca gabh An ligfeadh sibhe dhó?

    • éasca bheith, éasca gabh easy to be - easy go
    • an ligfidh sibh dhó will you let him go?
    • lig leis let him/it off
    • Ná lig dhó Don't let go!
    • Lig sé air fhéin He pretended
  • 0. Véarsa 3Bismillah! No Ní ligfidh muide dhó Ligí dhó

    • Ligí dhó Let him go!
    • Ní ligfidh muide dhó We will not let him go
  • 0. Véarsa 3Beelzebub ‘s a chuid diabhal Tá siad i mo dhiaidh

    • Beelzebub ‘s a chuid diabhal Beelzebub and his devils
    • Tá siad i mo dhiaidh They are after me
  • 0. OutrogCeapfá go bhféad’ tú A’ smugaile chaith mo aghaidh

    • gCeapfá Would you think
    • go bhféad’ tú that you could
    • A’ smugaile the spit
    • a chaitheamh i m'aghaidh to throw in my face
    • A' bhféad(há)fá gar a dhéana' dhom? Could you do me a favour?
    • A' bhféad(há)fá é sin a rá aríst? Could you repeat that?
    • A' bhféad(há)fá do chlab a dhúnadh, ar feadh nóiméad? Could you stop talking, for one minute?
  • 0. OutrogCeapfá go bhfead’ tú Mo ghrása a chur thar a’ gclaí

    • gCeapfá go bhfead’ tú Do you think you could
    • mo ghrása a chuir to put my love (emphasized)
    • thar a' claí over the wall
    • A' gceapfá? Cheapf(ing)ainn/Ní Cheapf(ing)ainn Would you think? Yes/ Nó
  • 0. OutroO bheabaí, gabh dtí diabhal ‘nois a bheabaí

    • Ó bheabaí, Oh, baby
    • gabh dtí diabhail f*@' off (go to the devil)
    • 'nois a bheabaí now baby
    • Gabh suas ort féin Screw you
    • Gabh amach! - Gabh abhaile! - Gabh chodladh! Get out! - Go home! - Go to sleep!
  • 0. OutroJust ‘g iarra’ ort ‘meacht, just giarra ort imeacht bhfad siar

    • Just 'g iarra’ ort ‘meacht just want you to go
    • Just 'g iarra' ort imeacht i bhfad siar Just want you to go a long way back (away from me)
  • 0. OutroChuile cheo chomh deacair Tada dhéana’ faoi

    • chuile cheo everything
    • chomh deacair so difficult
    • tada dhéana' faoi nothing being done about it
    • Chomh fuar leis an mbás As cold as death
    • Chomh te le hifrinn It's as hot as hell
  • 0. OutroChuile cheo chomh deacair Ar aon chaoi

    • chuile cheo everything
    • ar aon chaoi anyway
    • chomh deacair so difficult
  • 0. OutroC(h)ibé chaoi tá ‘n ghaoth ghoil

    • C(hi)bé chaoi whateverway
    • tá'n ghaoth ghoil the wind goes